Abstract
El artículo presenta un mapa de las “primeras” lecturas de las obras de Hannah en Argentina, desde su primera introducción en 1942 hasta 1969, vía la publicación y traducción de algunos de sus artículos. El arco de lectores alcanza a publicaciones político-culturales editadas por diferentes organizaciones y promotores de la cultura judaica, agrupaciones de refugiados alemanes del antinazismo, y entusiastas latinoamericanistas difusores de la cultura alemana. Se focaliza en el modo en que las variaciones a lo largo del proceso constituyen una expresión de algunos posicionamientos y prácticas propias las redes culturales locales e internacionales, configurando un destino particular de estas obras, que anuda a la filósofa judía con la excéntrica pensadora de la política.